Hannibal & tekstitys

12.01.2015

Katsoin tyttöystäväni Annan kanssa Hannibalin ensimmäisen kauden, joka oli puhdasta täydellisyyttä. Sen sijaan vähemmän täydellisyyttä olivat ensimmäiset viisi jaksoa, joiden suomentaja oli ottanut kai haasteeksi kääntää vain vasemmalla kädellä. Tässä esimerkkinä kolmannen jakson puolivälistä tekstitysvirheitä ALLE NELJÄN MINUUTIN SÄTEELLÄ:

Nyt käyttäkää mielikuvitustanne ja venyttäkää tämä sama neljänkymmenen minuutin pituiseksi lukihäiriöhelvetiksi. Sitä kesti viisi jaksoa. Jostain syystä viiden jakson jälkeen teksitysfirma vaihtui toiseksi ja yhtäkkiä kaikki virheet katosivat. En voi edes kuvitella miksi julkaisija oli halunnut vaihtaa firmaa.

Jokatapauksessa, pistin Broadcast textingille työhakemuksen, koska sieltä nähtävästi saisi helppoa rahaa pienellä työllä.

Odottelen yhä vastausta.